[RS] 李 彼得

posted on 20 Apr 2012 19:42 by shin-shin  in RS
พบกับการกลับมาอีกครั้งของ....
 
 
_Sh!N_!!!!
 
 
กับ
 
 
ลูกชายคนใหม่!!!!
 
 
จะเป็นอย่างไรนั้น โปรดติดตามชมได้แล้วครับ!!
 
 
==================================================
 
 
เอนทรี่นี้เป็นส่วนหนึ่งของกิจกรรม


 
(ข้าโดนไซโค)
 
แปะ!!!!
 
 
 
 
 
ชื่อ:  李 彼得  Li Bǐde (หลี่ ปี่เต๋อ) [Peter Lee]
 

ชื่อเรียก:  ปีเตอร์ เฮีย อาเฮีย
 
 
สัญชาติ: จีน-ไทย
 
 
ภาษาที่ใช้พูด: ไทย จีน
 
 
เพศ: ชาย 
 
 
อายุ:  21 ปี ชั้นปี 3
 
 
สีผม/ตา: ดำสนิท ((ย้อมน้ำตาล)) / ตาสีโบตั๋นแดง
 
 
สีผิว: สีน้ำผึ้ง 
 
 
ส่วนสูง: 189cm. น้ำหนัก: 95kg. 
 
 
วันเกิด: 25 กุมภาพันธ์
 
 
ราศี: มีน 
 
 
 
 
 
 
 

ETC
 
- เป็นลูกชายคนโตของตระกูล
 
 
- รักน้องแต่ไม่แสดงออก
 
 
- ซิสค่อน บราค่อนนิดๆ
 
 
- มนุษยสัมพันธ์ดี
 
 
- ใจร้อน แต่ก็เย็นลงไว
 
 
-  อารมณ์รุนแรง แต่โกรธง่ายหายเร็ว
 
 
 ไม่ค่อยชอบสุงสิงกับคนอื่นเยอะๆ แต่ก็ไม่ชอบอยู่คนเดียว(?)
 
 
-   ปากร้าย ใจดี
 
 
- ไม่ชอบพวกที่นัดไว้แล้วไม่มา แล้วบอกว่า "ไม่ไปอ่ะ ขี้เกียจ" (ระวังหัวไว้ดีๆ อิอิ)
 
 
- เป็นพวกหื่นหลบใน
 
 
- กินเยอะมากกกก
 
 
- ประหยัดเงิน(มากกก)
 
 
-  ชอบใช้โฮมเทียร์เตอร์เปิดหนังโป๊ (?)
 
 
- ไม่ชอบให้ใครมาย่ำยี
 
 
- ชอบเล่นเกมประเภทแฟนตาซี, สยองขวัญ, เกมโป๊!?
 
 
- มาอยู่โรงเรียนนี้ เพราะเหตุผลทางครอบครัวบางอย่าง.... (โดนพ่อไล่ออกจากบ้าน(ชั่วคราว) เพราะลืมขายหุ้นตัวที่ได้กำไรสูงๆจนหุ้นตก เพราะเล่นเกม Silent Hill อยู่... พอโดนไล่ก็ไม่รู้จะไปที่ไหน เงินที่พกมาก็มีไม่ค่อยเยอะ เลยบินกลับเมืองไทย พอมาถึงบ้านปุ๊บ น้องๆก็ไม่มีใครอยู่สักคน เลยตามสืบดู ก็ปรากฏว่าน้องๆได้มาเข้าโรงเรียนนี้ อีกทั้งยังคิดว่า ไหนๆก็จะเข้าโรงเรียนอบรมบ่มนิสัยแล้ว ก็ขอเปลี่ยนนิสัยที่ไม่ดีๆของตัวเองใหม่ เพื่อที่จะได้เป็นประธานผู้อำนวยการบริหารคนใหม่ของบริษัทคนต่อไป)
 
 
- ชอบใส่แว่น...
 
 
 
 


ของที่พก: - แว่นตา สมุดจดเล็กๆ
 

สิ่งที่ชอบ: ครอบครัว(รักเลยแหละ), วัสดุที่ "นุ่มนิ่ม" หรือ "มีขนที่นุ่มนิ่ม", แมว....  
 
 
สิ่งไม่ชอบ: คนที่มาดูถูก ย่ำยี เพราะอีนี่ อีโก้สูง(นิดนึง ฮ่าๆ)
 
 
 

CV:

【Dahna】
 
 
Twitter: @RS_PeterLee
 
สถานะ: เคยโสด!!! กับ Ovaltine
 
 
โปลิ่ง...NL BL GL OK!!
สวัสดีครับ....กลับมาพบกันอีกแล้วว
 
พอดีโดนเพื่อนไซโคเพลงมา...อันที่จริงชินก็ไม่ได้สนใจเพลงนี้เท่าไหร่หรอก
 
แต่พอโดนไซโคด้วย βιοζ-δ ปุ๊บ...กรี๊ดเลย!!! เพราะมาก!!!
 
แล้วเราก็เลยไปหาเนื้อเพลง...ปรากฏว่า....
 
"อ่านไม่ออก"
 
ก็เลยไปอ่านคอมเม้นท์ดู เขาบอกว่า เป็นภาษาเยอรมัน
 
เราก็เลยนึกถึง นาระตัน เป็นคนแรกเลย
 
เราก็เลยโยนลิ้งค์เพลงกับเนื้อไปให้นาระตันช่วยเขียนคำอ่านให้...
 
แต่นาระตันใจดี เลยแถมคำแปลมาด้วย
 
ขอบคุณมากๆเลยนะครับ นาระตัน TT/\TT
 
เอาล่ะ เข้าสู่เนื้อหากันดีกว่า...
 
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
 
 

Guilty Crown OST - Bios – [Fight Theme]

 

Die Ruinenstadt ist immer noch schön.

ดี   รู-อี-เน่น-ฉะ-ตั้ท    อีสท์  อิม-เม่อ  น้อค  โชวน

เมือง Ruinenstadt นั้นสวยงามเสมอ


Ich warte lange Zeit auf deine Rückkehr.

อิคช์ วา-เท้อ ลัง-เง้อ ไซท์ เอ้าฟ์ ได-เน่อ รุ้ค-แคร

ฉันรอเวลากลับมาของเธออยู่


In der Hand ein Vergissmeinnicht…

อิน  แด  ฮัน  ไอ  แฟ-กิส-มาย-นิคช์

ในมือมีดอก forget me not

 

 

I might be just like a bird in the cage.

ตัวฉันนั้นอาจจะเป็นเหมือนกับนกที่อยู่ในกรง
How could I reach to your heart?

จะทำอย่างไรจึงจะสื่อไปถึงใจของเธอได้
I need you to be stronger than anyone.

ฉันต้องการที่จะให้เธอแข็งแกร่งกว่าทุกคน
I release my soul so you feel my song.

ฉันปลดปล่อยดวงวิญญาณ เพื่อให้เธอได้สัมผัสถึงบทเพลงของฉัน

 

 

Regentropfen sind meine Tränen.

เร-เก่น-ท้อฟ-เฟ่น   ซิ้น  มาย-เน่อ  เทร-เน่น

น้ำฝนนั้นคือน้ำตาของฉัน


Wind ist mein Atem und meine Erzählung.

วินด์ อิส มาย อา-เท่ม อุ่น  มาย  แอร์-เซ-ลุ่ง

ลมนั้นคือการหายใจและเรื่องราวของฉัน


Zweige und Blätter sind meine Hände.

ซะ-ไว้-เก่อ  อุ้น เบล็ท-เท่อ ซิ้น  มาย-เน่อ  เฮ้น-เด่อ

กิ่งและใบนั้นคือมือของฉัน


Denn mein Körper ist in Wurzeln gehüllt…

เด็น   มาย  คอ-เพ่อ  อิส  อิน  วัว-เซลน์  เก-ฮืด

เพราะร่างกายฉันถูกห่อหุ้มอยู่ในราก


Wenn die Jahreszeit des Tauens kommt,

เวน  ดี  ยา-เรส-ไซท์  เดส  เทา-เอ็นส์ คอมท์,

เมื่อเวลาแห่งการละลายกลับคืนมา


Werde ich wach und singe ein Lied.

แวร์-เด่อ อิคช์ วัค อุ่น ซิง-เง่อ อาย ลีด

ฉันจะตื่นนอนและร้องเพลงหนึ่เพลง


Das Vergissmeinnicht, das du mir gegeben hast, ist hier…

ดาส  แฟ-กีส-มาย-นิคช์,  ดาส  ดู  เมีย  เก-เก้-เบ่น ฮาสท์  อิส  เฮีย

ดอก forget me not , ที่เธอให้ฉันมายังอยู่กับฉัน

 

 

Erinnerst du dich noch?

แอ-ริน-เนส  ดู  ดิคช์ น็อค

เธอยังจำได้มั้ย?


Erinnerst du dich noch an dein Wort, das du mir gegeben hast?

แอ-ริน-เนส ดู ดิคช์ น็อค อัน เดน ว้อท. ดาส ดู เมีย เก-เก-เบ้น หัสท์?

เธอยังจำคำที่เธอเคยบอกฉันได้มั้ย?


Erinnerst du dich noch?

แอ-ริน-เนส  ดู  ดิคช์ น็อค

เธอยังจำได้มั้ย?


Erinnerst du dich noch an den Tag, an dem du mir…?

แอ-ริน-เนส  ดู  ดิคช์ น็อค อัน เดน ท้าค อัน เด็ม ดู เมีย....?

เธอยังจำได้มั้ย ในวันที่เธอและฉัน

 

 

Wenn die Jahreszeit des Vergissmeinnicht kommt,

เวน  ดี  ยา-เรส-ไซท์  เดส แฟร์-กีส-มาย-นิคช์ คอมท์,

เมื่อเวลาแห่งการละลายกลับคืนมา


Singe ich ein Lied!

ซิง-เง่อ อิคช์ อาย ลีด

ฉันจะร้องเพลงเพลงหนึ่ง


Wenn die Jahreszeit des Vergissmeinnicht kommt,

เวน  ดี  ยา-เรส-ไซท์  เดส  แฟร์-กีส-มาย-นิคช์ คอมท์,

เมื่อเวลาแห่งการละลายกลับคืนมา


Rufe ich dich!

รู-เฟ่อ  อิคช์ ดิคช์

ฉันจะเรียกเธอ !

 

 

Erinnerst du dich noch?

แอ-ริน-เนส  ดู  ดิคช์ น็อค

เธอยังจำได้มั้ย?


Erinnerst du dich noch an dein Wort, das du mir gegeben hast?

แอ-ริน-เนส ดู ดิคช์ น็อค อัน เดน ว้อท. ดาส ดู เมีย เก-เก-เบ้น หัสท์?

เธอยังจำคำที่เธอเคยบอกฉันได้มั้ย?


Erinnerst du dich noch?

แอ-ริน-เนส  ดู  ดิคช์ น็อค

เธอยังจำได้มั้ย?


Erinnerst du dich noch an den Tag, an dem du mir…?

แอ-ริน-เนส  ดู  ดิคช์ น็อค อัน เดน ท้าค อัน เด็ม ดู เมีย....?

เธอยังจำได้มั้ย ในวันที่เธอและฉัน

 

 

It could be the whole of the problem chance your body.

มันอาจจะเป็นโอกาสของปัญหาทั้งหมดในตัวเธอ
I need you to be stronger than anyone.

ฉันต้องการที่จะให้เธแข็งแกร่งกว่าใคร
I release my soul so you feel my breath.

ปลดปล่อยดวงวิญญาณเพื่อให้เธอได้สัมผัสถึงลมหายใจของฉัน
Feel my move.

สัมผัสการเคลื่อนไหวของฉัน

 

 

Regentropfen sind meine Tränen.

เร-เก่น-ท้อฟ-เฟ่น   ซิ้น  มาย-เน่อ  เทร-เน่น

น้ำฝนนั้นคือน้ำตาของฉัน


Wind ist mein Atem und meine Erzählung.

วินด์ อิส มาย อา-เท่ม อุ่น  มาย  แอร์-เซ-ลุ่ง

ลมนั้นคือการหายใจและเรื่องราวของฉัน


Zweige und Blätter sind meine Hände.

ซะ-ไว้-เก่อ  อุ้น เบล็ท-เท่อ ซิ้น  มาย-เน่อ  เฮ้น-เด่อ

กิ่งและใบนั้นคือมือของฉัน


Denn mein Körper ist in Wurzeln gehüllt…

เด็น   มาย  คอ-เพ่อ  อิส  อิน  วัว-เซลน์  เก-ฮืด

เพราะร่างกายฉันถูกห่อหุ้มอยู่ในราก


Wenn die Jahreszeit des Tauens kommt,

เวน  ดี  ยา-เรส-ไซท์  เดส  เทา-เอ็นส์ คอมท์,

เมื่อเวลาแห่งการละลายกลับคืนมา


Werde ich wach und singe ein Lied.

แวร์-เด่อ อิคช์ วัค อุ่น ซิง-เง่อ อาย ลีด

ฉันจะตื่นนอนและร้องเพลงหนึ่งเพลง


Das Vergissmeinnicht, das du mir gegeben hast, ist hier…

ดาส  แฟ-กีส-มาย-นิคช์,  ดาส  ดู  เมีย  เก-เก้-เบ่น ฮาสท์  อิส  เฮีย

ดอก forget me not , ที่เธอให้ฉันมายังอยู่กับฉัน

 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
 

 

 

βιοζ-δ


Erinnerst du dich noch? 

แอ-ริน-เนส  ดู  ดิคช์ น็อค

เธอยังจำได้มั้ย?

Erinnerst du dich noch an dein Wort, das du mir gegeben hast?

แอ-ริน-เนส ดู ดิคช์ น็อค อัน เดน ว้อท. ดาส ดู เมีย เก-เก-เบ้น หัสท์?

เธอยังจำคำที่เธอเคยบอกฉันได้มั้ย?

Erinnerst du dich noch ?

แอ-ริน-เนส  ดู  ดิคช์ น็อค

เธอยังจำได้มั้ย?

Erinnerst du dich noch an den Tag an dem du mir...?

แอ-ริน-เนส  ดู  ดิคช์ น็อค อัน เดน ท้าค อัน เด็ม ดู เมีย....?

เธอยังจำได้มั้ย ในวันที่เธอและฉัน

 

 

 Die Ruinenstadt ist immer noch schön

ดี   รู-อี-เน่น-ฉะ-ตั้ท    อีสท์  อิม-เม่อ  น้อค  โชวน

เมือง Ruinenstadt นั้นสวยงามเสมอ

Ich warte lange Zeit auf deine Rückkehr  

อิคช์ วา-เท้อ ลัง-เง้อ ไซท์ เอ้าฟ์ ได-เน่อ รุ้ค-แคร

ฉันรอเวลากลับมาของเธออยู่

In der Hand ein Vergissmeinnicht

อิน  แด  ฮัน  ไอ  แฟ-กิส-มาย-นิคช์

ในมือมีดอก forget me not

 

 

Regentropfen sind meine Tränen

เร-เก่น-ท้อฟ-เฟ่น   ซิ้น  มาย-เน่อ  เทร-เน่น

น้ำฝนนั้นคือน้ำตาของฉัน

Wind ist mein Atem und mein Erzählung

วินด์ อิส มาย อา-เท่ม อุ่น  มาย  แอร์-เซ-ลุ่ง

ลมนั้นคือการหายใจและเรื่องราวของฉัน

Zweige und Blätter sind meine Hände

ซะ-ไว้-เก่อ  อุ้น เบล็ท-เท่อ ซิ้น  มาย-เน่อ  เฮ้น-เด่อ

กิ่งและใบนั้นคือมือของฉัน

Denn mein Körper ist in Wurzeln gehüllt

เด็น   มาย  คอ-เพ่อ  อิส  อิน  วัว-เซลน์  เก-ฮืด

เพราะร่างกายฉันถูกห่อหุ้มอยู่ในราก

 

 

 

 

wenn die Jahreszeit des Tauens kommt,

เวน  ดี  ยา-เรส-ไซท์  เดส  เทา-เอ็นส์ คอมท์,

เมื่อเวลาแห่งการละลายกลับคืนมา

werde ich wach und singe  ein Lied

แวร์-เด่อ อิคช์ วัค อุ่น ซิง-เง่อ อาย ลีด

ฉันจะตื่นนอนและร้องเพลงหนึ่งเพลง

das Vergissmeinnicht, das du mir gegeben hast  ist hier...

ดาส  แฟ-กีส-มาย-นิคช์,  ดาส  ดู  เมีย  เก-เก้-เบ่น ฮาสท์  อิส  เฮีย...

ดอก forget me not , ที่เธอให้ฉันมายังอยู่กับฉัน...

 

 

Vergissmeinnicht =  ชื่อดอกไม้ชนิดหนึ่ง  ดอกforget me not

 
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
 
สุดท้ายนี้ยังไงก็ขอขอบคุณนาระตันมากๆเลยนะครับ TT/\TT

βιοζ-δ 

Erinnerst du dich noch?   

แอ-ริน-เนส  ดู  ดิคช์ น็อค  

เธอยังจำได้มั้ย?

Erinnerst du dich noch an dein Wort, das du mir gegeben hast? 

แอ-ริน-เนส ดู ดิคช์ น็อค อัน เดน ว้อท. ดาส ดู เมีย เก-เก-เบ้น หัสท์? 

เธอยังจำคำที่เธอเคยบอกฉันได้มั้ย? 

Erinnerst du dich noch ?            

แอ-ริน-เนส  ดู  ดิคช์ น็อค  

เธอยังจำได้มั้ย? 

Erinnerst du dich noch an den Tag an dem du mir...?

แอ-ริน-เนส  ดู  ดิคช์ น็อค อัน เดน ท้าค อัน เด็ม ดู เมีย....? 

เธอยังจำได้มั้ย ในวันที่เธอและฉัน 

 Die Ruinenstadt ist immer noch schön  

ดี   รู-อี-เน่น-ฉะ-ตั้ท    อีสท์  อิม-เม่อ  น้อค  โชวน 

เมือง Ruinenstadt นั้นสวยงามเสมอ 

Ich warte lange Zeit auf deine Rückkehr   

อิคช์ วา-เท้อ ลัง-เง้อ ไซท์ เอ้าฟ์ ได-เน่อ รุ้ค-แคร 

ฉันรอเวลากลับมาของเธออยู่ 

In der Hand ein Vergissmeinnicht

อิน  แด  ฮัน  ไอ  แฟ-กิส-มาย-นิคช์ 

ในมือมีดอก forget me not  

Regentropfen sind meine Tränen  

เร-เก่น-ท้อฟ-เฟ่น   ซิ้น  มาย-เน่อ  เทร-เน่น 

น้ำฝนนั้นคือน้ำตาของฉัน 

Wind ist mein Atem und mein Erzählung

วินด์ อิส มาย อา-เท่ม อุ่น  มาย  แอร์-เซ-ลุ่ง

ลมนั้นคือการหายใจและเรื่องราวของฉัน

Zweige und Blätter sind meine Hände

ซะ-ไว้-เก่อ  อุ้น เบล็ท-เท่อ ซิ้น  มาย-เน่อ  เฮ้น-เด่อ

กิ่งและใบนั้นคือมือของฉัน

Denn mein Körper ist in Wurzeln gehüllt

เด็น   มาย  คอ-เพ่อ  อิส  อิน  วัว-เซลน์  เก-ฮืด

เพราะร่างกายฉันถูกห่อหุ้มอยู่ในราก

wenn die Jahreszeit des Tauens kommt,

เวน  ดี  ยา-เรส-ไซท์  เดส  เทา-เอ็นส์ คอมท์,

เมื่อเวลาแห่งการละลายกลับคืนมา

werde ich wach und singe  ein Lied

แวร์-เด่อ อิคช์ วัค อุ่น ซิง-เง่อ อาย ลีด

ฉันจะตื่นนอนและร้องเพลงหนึ่เพลง

das Vergissmeinnicht, das du mir gegeben hast  ist hier

ดาส  แฟ-กีส-มาย-นิคช์,  ดาส  ดู  เมีย  เก-เก้-เบ่น ฮาสท์  อิส  เฮีย

ดอก forget me not , ที่เธอให้ฉันมายังอยู่กับฉัน

 

 

 

Vergissmeinnicht =  ชื่อดอกไม้ชนิดหนึ่ง  ดอกforget me not

สวัสดีครับ ชินครับผม ห่างหายไปนานเลย...กิกิ
 
มาคราวนี้ก็มาพร้อมกับความเวิ่น(ก่อนสอบ)
 
ก็เลยมานั่งแปลเพลงเล่นๆซะ ฮ่าๆ
 
นี่เป็นการแปลครั้งแรกนะครับ หากผิดพลาดประการใดก็ขอประทานอภัยมา ณ ที่นี้ด้วยนะครับผม //โค้ง
 
 
 
 
 

Macross Frontier SAYONARA NO TSUBASA ~ the end of triangle

Written by Gabriela Robin and Kawamori Shouji
Composed by Yoko Kanno
Performed by Sheryl Nome starrin' May'n and Ranka Lee=Nakajima Megumi

แปลไทยโดย _Sh!N_

 

地平線を揺さぶる風
炎はまだ燃えているか
震えながら世界の入り口に立つ
想い届けるまで 死ねない

chiheisen wo yusaburu kaze
honoo wa mada moeteiru ka
furuenagara sekai no iriguchi ni tatsu
omoi todokeru made  shinenai

สายลมนั้นสั่นสะท้านไปถึงขอบฟ้า

หรือเปลวไฟกำลังลุกโชน?

ฉันยืนสั่นอยู่ที่ตรงทางเข้าสู่โลก

จนกว่าความรู้สึกของฉันจะส่งผ่านไปถึง ฉันจะยังตายไม่ได้

 

その翼は ヴァルキュリア
傷ついた戦士の前 ヴァルキュリア
舞い降りる幻想の 恋人
その魂 導くため虹の橋を渡る
ヴァルキュリア
運命に背いても ヴァルキュリア
涙に引き裂かれても ヴァルキュリア
夜明け前に 輝かない生命はない
愛してる
光の鎧 この身にまとい 空を翔る
ヴァルキュリア サヨナラノツバサ

sono tsubasa wa  BARUKYURIA
kizutsuita senshi no mae  BARUKYURIA
maioriru gensou no  koibito
sono tamashii  michibiku tame niji no hashi wo wataru
BARUKYURIA
unmei ni somuite mo  BARUKYURIA
namida ni hikisakarete mo  BARUKYURIA
yoake mae ni  kagayakanai inochi wa nai
aishiteru
hikari no yoroi  kono mi ni matoi  sora wo kakeru
BARUKYURIA  SAYONARA NO TSUBASA

ปีกคู่นั้นคือ วาลคีเรีย

ก่อนที่ทหารจะบาดเจ็บ วาลคีเรีย

คนรักที่เป็นภาพลวงตา

ข้ามผ่านสะพานสายรุ้ง เพื่อชี้นำดวงวิญญาณ

วาลคีเรีย

แม้ว่าฉันจะไม่เชื่อโชคชะตา ,วาลคีเรีย

แม้ว่าฉันจะกลั้นน้ำตา วาลคีเรีย

ก่อนที่ฟ้าจะสาง ชีวิตนั้นไร้ซึ่งสีสัน

ฉันรักเธอ

สวมใส่เกราะแห่งแสงสว่างบนกายนี้ แล้วทะยานขึ้นสู่ท้องฟ้า

วาลคีเรีย ปีกแห่งการจากลา



瞳は今 何を目指す
その唇 誰を呼ぶの
出会えること信じて歌い続けた
全て償うまで 捧げるまで

hitomi wa ima  nani wo mezasu
sono kuchibiru  dare wo yo bu no
deaeru koto shinjite utai tsuzuketa
subete tsugunau made  sasageru made

ในตอนนี้ ตาของฉันนั้นพร่ามัว

ใครกัน ที่เป็นเจ้าของเสียงเรียกนั้น?

จงเชื่อมั่นในสิ่งที่จะได้พบเจอ ฉันจะยังคงร้องเพลงต่อไป

จนกระทั่งฉันสรรค์สร้างทุกสิ่ง จนกระทั่งฉันเสนอทุกอย่าง

その翼は ヴァルキュリア
くずおれた戦士の前 ヴァルキュリア
舞い降りる幻想の 恋人
空の青に
あなたが溶けてしまわないように
ヴァルキュリア
両手で拾い上げた ヴァルキュリア
つぎはぎの悲しみが 真実
この廃墟に 誇り育つ種握りしめ 東へ

sono tsubasa wa  BARUKYURIA
kuzuoreta senshi no mae  BARUKYURIA
maioriru gensou no  koibito
sora no ao ni
anata ga tokete shimawanai you ni
BARUKYURIA
ryoute de hiroi ageta  BARUKYURIA
tsugi hagi no kanashimi ga  shinjitsu
kono haikyo ni  hokori sodatsu tane nigirishime  higashi e

ปีกคู่นั้นคือ วาลคีเรีย

ก่อนที่ทหารจะร่วงหล่น วาลคีเรีย

คนรักที่เป็นภาพลวงตา

สีครามของท้องฟ้า

เธอจะไม่หลอมรวมกับมัน

วาลคีเรีย

ช่วยไว้ด้วยมือคู่นั้น วาลคีเรีย

ความเศร้าที่ร่วมกันคลาย นั่นคือความจริง

ในซากปรักหักพังนี้ ฉันกุมเมล็ดที่เติบโตขึ้นในความภาคภูมิ และ หันไปทางทิศตะวันออก



愛おしくて 愛おしくて 澄み渡るよ
ヴァルキュリア

itooshikute itooshikute sumiwataru yo
BARUKYURIA
ที่รัก ที่รัก ช่วยทำให้ฉันกระจ่างที

วาลคีเรีย


その魂 導くため虹の橋を渡る ヴァルキュリア

sono tamashii  michibiku tame niji no hashi wo wataru 

BARUKYURIA

ข้ามผ่านสะพานสายรุ้ง เพื่อชี้นำดวงวิญญาณ

วาลคีเรีย

(駆け抜けていく蒼い
時の嵐が頬をたたくよ
ずっと 愛してる 愛してる)

(kakenuketeiku aoi
toki no arashi ga hoho wo tataku yo
zutto  aishiteru  aishiteru)

(สีฟ้าที่ที่เคลื่อนผ่านฉันจากด้านหลัง

พายุแห่งกาลเวลาได้พัดผ่านมาชนแก้มฉัน

ฉันรักเธอ ฉันรักเธอเสมอมา)



息を吐いて 今選びに行こう未来

iki wo haite  ima erabi ni yukou mirai

สูดลมหายใจเข้าไป แล้วมุ่งหน้าไปสู่อนาคต และสร้างทางเดินของเรา


ヴァルキュリア
私は風に出会い ヴァルキュリア
いつか風を見送る ヴァルキュリア
夜明け前に 輝かない生命はない
生きている
光の鎧 この身にまとい 空を翔る
ヴァルキュリア サヨナラノツバサ

BARUKYURIA
watashi wa kaze ni deai  BARUKYURIA
itsuka kaze wo miokuru  BARUKYURIA
yoake mae ni kagayakanai inochi wa nai
ikiteiru
hikari no yoroi  kono mi ni matoi  sora wo kakeru
BARUKYURIA  SAYONARA NO TSUBASA

วาลคีเรีย

ฉันได้พบกับสายลม วาลคีเรีย

สักวัน การจากลานั้นจะต้องมาถึง วาลคีเรีย

ก่อนที่ฟ้าจะสาง ชีวิตนั้นไร้ซึ่งสีสัน

ฉันยังมีชีวิตอยู่

สวมใส่เกราะแห่งแสงสว่างบนกายนี้ แล้วทะยานขึ้นสู่ท้องฟ้า

วาลคีเรีย ปีกแห่งการจากลา


愛してる・・・
aishiteru...

ฉันรักเธอ...

 

 

 

 

หากผิดพลาดประการใดก็ขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วยนะครับ มีอะไรติชมได้เลยครับ ^ ^

Favourites